• Home
  • About
  • Resources

The Cruciform Pen

~ toward a cross-shaped life

The Cruciform Pen

Tag Archives: William Tyndale

I am thankful for William Tyndale

10 Wednesday Dec 2014

Posted by thecruciformpen in People to Know

≈ Leave a comment

Tags

English Versions, William Tyndale

William_Tyndale

It is hard to overstate the significance of the work of William Tyndale in translating the Bile into English for the first time from Greek and Hebrew. In my opinion, the best biography out there on him is by David Daniell and it focuses on Tyndale as a translator. I highly recommend it!

In the introduction to his biography David Daniell writes the following:

William Tyndale gave us our English Bible. The sages assembled by King James to prepare the Authorized Version of 1611, so often praised for unlikely inspiration, took over Tyndale’s work. Nine-tenths of the Authorized Version’s New Testament is Tyndale’s. The same is true of the first half of the Old Testament, which is as far as he was able to get before he was executed outside Brussels in 1536

English phrases from Scripture for which we have Tyndale to thank (i.e., phrases which he coined and that went through to the Authorized Version and became deeply embedded within the English language):

  • ‘And they heard the voice of the Lord God as he walked in the garden in the cool of the day’ (Genesis)  [Daniell 3]
  • ‘God forbid’ (Paul’s μὴ γένοιτο in Romans) [Daniell 141]
  • ‘And all that heard it wondered, at those things which were told them of the shepherds. But Mary kept all those sayings, and pondered them in her heart’ (Luke 2) [Daniell 135]
  • ‘Finally, my brethren be strong in the Lord, and the power of his might’ (Ephesians 6) [Daniell 139]
  • ‘The signs of the times,’
  • ‘the spirit is willing,’
  • ‘Live and move and have our being,’
  • ‘fight the good fight’ [Daniell 142]
  • ‘the salt of the earth,’
  • ‘let there be light,’
  • ‘this thy brother was dead, and is alive again: and was lost and is found’
  • ‘there were shepherds abiding in the field’ [Daniell 1]

Tyndale invented some words that have remained in English usage till this day (‘scapegoat’  for example). But perhaps some of his most earthshaking work as a translator was not in inventing new words, but in providing new translations of old words.

Here are some significant and load-bearing words (i.e., words that carried a lot of freight in the pre-reformation church) and how Tyndale translated them:

  • πρεσβύτερος- ‘senior’ / ‘elder’ NOT ‘priest’
  • ἐκκλησία- ‘congregation’ NOT ‘church’
  • μετανοέω- ‘repent’ NOT ‘do penance’
  • ἐξομολογέω- ‘acknowledge’ NOT ‘confess’
  • ἀγάπη- ‘love’ NOT ‘charity’

It is hard to appreciate the revolutionary and subversive nature of these particular words translated this way because we do not live under the immense burden of the mediaeval church. Tyndale’s choice in translating these words avoided the weighty connotations of words like ‘priest,’ ‘church,’ ‘do penance,’ ‘confess,’ and ‘charity.’ As David Daniell says, “he is making the New Testament refer inwardly to itself, as he instructs his readers to do, and not outwardly to the enormous secondary construction of late-mediaeval practices of the Church: priests and penance and confession and charity…He cannot possibly have been unaware that those words in particular undercut the entire sacramental structure of the thousand-year Church throughout Europe, Asia, and north Africa” [148-149].

I thank God for men like William Tyndale.

Categories

  • Biblical Studies (20)
  • Historical Studies (12)
  • People to Know (27)
  • Poetry (2)
  • Prayers (7)
  • Research Topics / Book Ideas (3)
  • Resources (52)
  • Reviews (24)

Posts

  • February 2023 (1)
  • September 2022 (1)
  • October 2020 (1)
  • February 2020 (1)
  • December 2019 (1)
  • August 2019 (1)
  • February 2019 (3)
  • December 2018 (1)
  • June 2018 (1)
  • May 2018 (2)
  • March 2018 (6)
  • January 2018 (1)
  • November 2017 (1)
  • October 2017 (1)
  • May 2016 (4)
  • April 2016 (3)
  • March 2016 (10)
  • February 2016 (1)
  • January 2016 (4)
  • December 2015 (5)
  • October 2015 (1)
  • September 2015 (6)
  • February 2015 (1)
  • January 2015 (6)
  • December 2014 (12)
  • November 2014 (8)
  • October 2014 (1)

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 46 other subscribers

Currently Reading

Blogs I Follow

  • Malcolm Guite
  • The Cruciform Pen
  • βιβλιοσκώληξ
  • Holy Writ & Sacred Witness
  • Griffin Paul Jackson
  • Koine-Greek
  • Biblical Studies
  • Bible Design Blog
  • Theological Studies
  • καὶ τὰ λοιπά
  • Euangelion
  • Evangelical Textual Criticism
  • NT Blog

Blog at WordPress.com.

Malcolm Guite

Blog for poet and singer-songwriter Malcolm Guite

The Cruciform Pen

toward a cross-shaped life

βιβλιοσκώληξ

βιβλιο: "book"; σκώληξ: "worm"

Holy Writ & Sacred Witness

...eyes on the Word; ears to the ground...

Griffin Paul Jackson

Word architect.

Koine-Greek

Studies in Greek Language & Linguistics

Biblical Studies

Bible Design Blog

Theological Studies

An Internet Resource for Studying Christian Theology

καὶ τὰ λοιπά

A blog by Daniel R. Streett all about Early Judaism, Biblical Studies, Koine Greek, καὶ τὰ λοιπά

Euangelion

toward a cross-shaped life

Evangelical Textual Criticism

toward a cross-shaped life

NT Blog

toward a cross-shaped life

  • Subscribe Subscribed
    • The Cruciform Pen
    • Join 46 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • The Cruciform Pen
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...